У меня есть "немного" такой вот инфы:
В Японии не существует никаких законов, направленных против гомосексуальных действий, а также существует некоторая официальная защита для гомосексуалистов. Плюс, также существуют некоторые правовые гарантии для транссексуалов. Сексуальные отношения между представителями одного пола являются законными, но некоторые префектуры устанавливают в этих случаях более высокий возрастной порог, чем для разнополых пар. Хотя законы о гражданских правах не включают в себя защиту от дискриминации по признаку сексуальной ориентации, некоторые правительства приняли такие законы. В частности, правительство Токио приняло законы, запрещающие дискриминацию в сфере труда по признаку сексуальной идентичности.
При этом главные политические партии выражают слабую поддержку прав геев. Несмотря на рекомендации Совета по развитию прав человека, Парламент всё ещё не принял решение по включению сексуальной ориентации в свод законов о гражданских правах. Однако, некоторые политические деятели начинают открыто говорить о своём гомосексуализме. Например, в 2005 г. Канако Оцудзи (Kanako Otsuji), член местного законодательного органа Осаки, заявила о своём лесбиянстве, а двумя годами ранее, в 2003 г., Ая Камикава (Aya Kamikawa) стала первым избранным должностным лицом-транссексуалом в Токио.
Многие из лиц, ежедневно появляющихся на японском телевидении, являются геями или транссексуалами, или же сделали этот образ частью своего публичного имиджа. Также в последние годы небольшое число артистов, почти все из них – мужчины, начали открыто говорить о своей гомосексуальности. Они часто появляются на различных ток-шоу и в других программах. Среди них: тарэнто («tarento», от англ. «talent»; «популярный телеведущий программы») Каба-тян, тарэнто Гакусэйфуку Сакамото (Gakuseifuku Sakamoto), мастер икэбаны Сёго Кариядзаки (Shougo Kariyazaki), комедиант Кэн Маэда (Ken Maeda), а также близнецы-критики Пико (Piko) и Осуги (Osugi). Акихиро Мива (Akihiro Miwa), бывший любовник Юкио Мисимы (Yukio Mishima), озвучивает телевизионные объявления для многих японских компаний, а Кэнъити Микава (Kenichi Mikawa), бывший поп-идол, который в настоящее время стирает грань между мужским и женским костюмом и макияжем, регулярно появляется в различных развлекательных передачах.
Певица, автор песен и актриса Атару Накамура (Ataru Nakamura) стала одной из первых популярных в Японии личностей-транссексуалов. В действительности же, продажи её (его?) альбомов возросли после того, как она обсудила возможности современной хирургии на одном из шоу «Boku no Ongaku» в 2006 г.
Тем не менее, некоторые артисты с традиционной сексуальной ориентацией используют стереотипные намёки на гомосексуальность в целях увеличения своей заметности. Например, Харуна Ай (Haruna Ai) и Цубаки Аяна (Tsubaki Ayana), двое местных знаменитых транссексуалов, приобрели «вес», появившись на некоторых очень популярных ток-шоу.
Также на японском ТВ стало появляться всё больше положительных изображений геев и транссексуалов, например, в коммерчески успешных сериалах «Для тебя во всём цвету» («Hanazakari no Kimitachi e») и «Последних друзьях» («Last Friends», ещё одно название на русском языке - «Последние друзья»).
Среди всех жанров аниме существует жанр, произведения которого посвящены отношениям между мужчинами – это яой (yaoi). В первую очередь эти произведения предназначены для женщин и в книжных магазинах манга такого рода лежит поближе к женской секции.
Для обозначения яоя в Японии используются несколько терминов, а само слово «яой» является акронимом для фразы «Yama nashi, ochi nashi, imi nashi» («Яма наси, оти наси, ими наси»), что значит «Нет кульминации, нет концовки, нет смысла». Иногда в шутку «яой» расшифровывают как «Yamete, oshiri (ga) itai!» («Ямэтэ, осири (га) итай!»), что означает «Прекрати(-те), болит задница!».
Термином «дзюнэ» («june») обозначают произведения, посвящённые романтическим (и драматическим) отношениям двух взрослых персонажей. Сокращением «BL» (от «Boys` Love»; «юношеская любовь») обозначают истории, в которых действуют молодые персонажи или персонаж(-и) которых ранимы и романтичны. Термин «сёнэн-ай» («shōnen-ai», «юношеская любовь») используется для обозначения произведений, в которых описываются романтические (но не сексуальные) отношения между мужчинами, чаще всего – между юношами. Также имеется термин «сётакон» («shotacon»), произведения этого поджанра не следует путать с произведениями предыдущего, поскольку в этом случае акцент ставится уже на сексуальных отношениях молодых людей – друг с другом или со взрослыми мужчинами или женщинами.
В Европе и Северной Америке из означенной терминологии чаще всего используются «яой» - для обозначения историй о сексуальных отношениях между взрослыми персонажами, - и «сёнэн-ай» - для обозначения романтических историй с участием юношей.
«Гэй-коми» («gei-comi», т.е. «гей-комиксы») – это тематические комиксы, чьей целевой аудиторией являются мужчины-гомосексуалисты. Хотя в яое часто один из партнёров выступает в стереотипной женской роли, в гэй-коми партнёры обычно выступают «на равных».
Аниме и манга лесбийской направленности носят название «юри» («yuri»; «лилия»). При этом юри в перспективе включает в себя гораздо больше, чем яой, и нацелено на более широкую аудиторию. В качестве эквивалента «юри» в последнее время в Японии стало популярным выражение «GL» («Girls` Love», «девичья любовь») – параллель с приведённым выше BL налицо.
Вот примеры анимационного юри, нацеленного на женщин: «Юная революционерка Утэна» («Revolutionary Girl Utena», Shoujo Kakumei Utena), «Уважаемый старший брат» («Oniisama E»), «Дева Мария смотрит за вами» («Maria-sama ga Miteru»), «Красавица-воин Сейлор Мун» («Sailor Moon», особенно третий сезон, а также пятый сезон), «Клубничный коктейль» («Strawberry Shake Sweet»), «Любовь всей моей жизни» («Love My Life») и т.п. А вот несколько примеров юри, нацеленного на мужчин: «Жрица Луны, жрица Солнца» («Kannazuki no Miko», «Жрицы безбожного месяца»), «Клубничная тревога» («Strawberry Panic»; несмотря на то, что оригинал написала женщина – Сакурако Кимино (Sakurako Kimino)), «Симун» («Simoun») и «Май-Химэ» («My-Hime»).
Сейчас в Японии существует два журнала манги, которые целиком и полностью сосредоточены на юри: «Comic Yuri Hime» (в первую очередь нацелен на женщин), а также его новая «побочная» версия «Comic Yuri Hime S» (нацелен в первую очередь на мужчин).
При этом существует следующая тенденция: яой существует больше в виде манги, а юри – в виде аниме.
Ниже приводится список словечек и терминов, употребляемых японскими гомосексуалистами различных эпох. По возможности, указывается время использования того или иного термина.
1. «Анару» («anaru», アナル) – анальный секс. Выражение используется в настоящее время.
2. «Барадзоку» («barazoku», 薔薇族; «розовый клан») – название одного из первых и наиболее длительно издававшихся журналов для лиц нетрадиционной ориентации. Прекратил выпускаться в 2005 г. «Розовый» в данном случае является отсылкой к цветку, а не цвету.
3. «Биан» («bian», ビアン) – «рэдзубиан», как отмечалось выше, это транслитерация английского слова «лесбийский» («лесбиянка»), а «биан», соответственно, сокращение от этого термина. В отличие от термина «рэдзу» (см. ниже), «биан» обычно используется только лесбиянками для описания себе подобных. «Рэдзу» обычно используется с негативным оттенком и часто употребляется популярными не-лесбиянскими СМИ.
4. «Фуцу» («futsū»,普通; букв. «нормальный») – человек гетеросексуальной ориентации.
5. «Дзяни» («Jani», Janī, ジャニ, ジャニー; от англ. «Johnny» - «Джонни») – используется для обозначения к молодому, стройному, «милому» мужчине с юношеским личиком. Термин берёт своё начало в названии агентства по работе с талантами «Johnny & Associates», которое вывело в свет такие бойзбенды как «Kinki Kids» и «Smap». «Дзяни-кэй» («Jani-kei», ジャニ系, ジャニー系) означает «как Джонни», т.е. молодой человек описанного выше вида.
6. «Кагэма» («kagema», 陰間; букв. «тайная комната») – этот термин широко использовался в эпоху Эдо для обозначения проституток мужского пола, клиентами которых также были мужчины. Фактически являлось синонимом к термину «гей». Соответственно, «кагэмая» («kagemajaya», 陰間茶屋) – это чайный домик, специализирующийся на мужской проституции.
7. «Кэцуман» («ketsuman») – сокращение от слов «кэцу» («ketsu») и «манко» («manko»), используется для обозначения ануса «пассивного» партнёра.
8. «Кума» («kuma»,熊, クマ; досл. «медведь») – волосатый, иногда тучный мужчина. Термин используется в наше время. «Кума-кэй» («kuma-kei», 熊系, クマ系) – «медведеподобный».
9. «Кусаманко» («kusamanko»,腐マンコ) – используется для обозначения женщины (как правило, отаку), в аномальной степени интересующейся гей-культурой в целом и гейской любовью в частности. В некоторых кругах это выражение используется по отношению ко всем женщинам в целом, вне зависимости от того, чем и в какой степени они увлекаются.
10. «Нэкама» («nekama», ネカマ) – сокращение от слов «net» («Интернет») и «kama» (см. ниже «о-кама»). Используется для обозначения мужчин, выступающих в роли женщин в чатах, или для обозначения гомосексуалистов, участвующих в виртуальном сексе.
11. «Нэко» («neko», ネコ; букв. «кошка») – используется в настоящее время для обозначения пассивного партнёра, особенно в анальном сексе. В лесбийских отношениях это выражение относится к женщине, выражающей более женственные черты. Этимология термина не ясна.
12. «Нитё» («nicho», にちょ) – обозначение, данное Синдзюку-Нитёмэ (токийский район, в котором расположены гей-бары, клубы и т.п.), близкими к местной индустрии лицами.
13. «Нонкэ» («nonke», ノンケ) – гетеросексуал. Часто ошибочно переводится как «не-гей», однако этот термин является сочетанием слов «non» (ノン) и «ke» (気), что вместе означает «[человек] не тех взглядов».
14. «Ню данди» («nyū dandi», ニューダンディ; «новый денди») – используется для переодетой женщины или лесбиянки-бутча (исполняющей роль «мужчины»).
15. «Ню хафу» («nyū hāfu», ニューハーフ; от англ. «new half» - «новая половина») – используется для обозначения транссексуалов, в основном, мужчин, превратившихся в женщин. Иногда используется с уничижительным оттенком.
16. «О-кама» («okama», お釜, おかま; букв. «горшок», «чайник») – этот термин всегда используется с почтительным префиксом «о-» по отношению к геям, особенно к женоподобным или одетым в женское платье. Может использоваться с уничижительным оттенком. Термин появился в эпоху Эдо для обозначения ануса на сленге. Используется в настоящее время.
17. «О-когэ» («okoge») – в настоящее время используется для обозначения гетеросексуальных женщин, водящих дружбу с геями-мужчинами.
18. «О-набэ» («onabe», お鍋, おなべ; букв. «котелок») – используется для обозначения лесбиянок или переодетых мужчинами женщин. Часто носит уничижительный характер. Термин появился в последнее время в пару для «окамы».
19. «Онэ» («onee», オネエ; букв. «старшая сестра») – используется по отношению к женственному мужчине-гею более старшего возраста.
20. «Оннагирай» («оннагираи», «onnagirai», 女嫌い; букв. «женоненавистник») – термин появился в эпоху Эдо для описания мужчины, предпочитающего эротические и романтические связи исключительно с мужчинами.
21. «Рэдзу» («rezu», レズ) – сокращение от «рэдзубиан» («лесбийский», «лесбиянка»).
22. «Риба» («riba», リバ), «рибасу» («ribāsu», リバース) – транслитерация «reverse». Используется для обозначения бисексуалов.
23. «Сэмэ» («seme», 攻め、セメ) – сокращение от «сэмэру» («semeru», 攻める), что означает «нападать», «атаковать». Используется по отношению к «активному» партнёру в гомосексуальных отношениях. Противоположность – «укэ» (см. ниже). Используется в настоящее время.
24. «Сэфути сэккусу» («sēfutī sekkusu», セーフティーセックス) – безопасный секс.
25. «Тати» («tachi», 立ち, タチ) – «активный» партнёр, особенно в анальном сексе. В лесбийских отношениях – женщина, выступающая в роли «мужчины». Используется в настоящее время. Помимо всего прочего «тати» - один из видов мечей.
26. «Укэ» («uke», 受け, ウケ) – от глагола «укэру» («ukeru», «принимать»). Используется для обозначения «пассивного» партнёра в анальном сексе. Используется в настоящее время.